TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Organization Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- public context of assessment
1, fiche 1, Anglais, public%20context%20of%20assessment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In a public risk management framework, input from both the empirical and public contexts of assessment ensures a more complete range of information ..., thereby leading to the development of relevant and effective policy options. 1, fiche 1, Anglais, - public%20context%20of%20assessment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Planification d'organisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contexte d'évaluation publique
1, fiche 1, Français, contexte%20d%27%C3%A9valuation%20publique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans un cadre de référence de la gestion publique du risque, l'apport des contextes d'évaluation empirique et publique permet de disposer d'une gamme complète de données, ce qui conduit à l'élaboration d'options stratégiques pertinentes et efficaces. 1, fiche 1, Français, - contexte%20d%27%C3%A9valuation%20publique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-affine surface
1, fiche 2, Anglais, self%2Daffine%20surface
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- self-affine fractal surface 1, fiche 2, Anglais, self%2Daffine%20fractal%20surface
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See self-affine fractal. 2, fiche 2, Anglais, - self%2Daffine%20surface
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surface auto-affine
1, fiche 2, Français, surface%20auto%2Daffine
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- surface fractale auto-affine 1, fiche 2, Français, surface%20fractale%20auto%2Daffine
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi surface fractale et fractale auto-affine. 1, fiche 2, Français, - surface%20auto%2Daffine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crouch position
1, fiche 3, Anglais, crouch%20position
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crouching position 2, fiche 3, Anglais, crouching%20position
correct
- crouch 3, fiche 3, Anglais, crouch
correct, nom
- tuck position 4, fiche 3, Anglais, tuck%20position
correct
- egg position 5, fiche 3, Anglais, egg%20position
correct
- speed position 2, fiche 3, Anglais, speed%20position
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A compact, crouching downhill running position with elbows close to body and hands together in front. 6, fiche 3, Anglais, - crouch%20position
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Downhill, cross-country and ski-jumping terms. 7, fiche 3, Anglais, - crouch%20position
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 3, La vedette principale, Français
- position de l'œuf
1, fiche 3, Français, position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- l'œuf 2, fiche 3, Français, l%27%26oelig%3Buf
correct, nom masculin
- position de recherche de vitesse 3, fiche 3, Français, position%20de%20recherche%20de%20vitesse
correct, nom féminin
- position de descente 2, fiche 3, Français, position%20de%20descente
correct, nom féminin
- position ramassée 4, fiche 3, Français, position%20ramass%C3%A9e
correct, nom féminin
- position en œuf 5, fiche 3, Français, position%20en%20%26oelig%3Buf
à éviter, voir observation, nom féminin
- position assise 6, fiche 3, Français, position%20assise
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Position regroupée qu'adopte le skieur pour atteindre une plus grande vitesse en descente (ski alpin) ou sur le tremplin de saut à ski : corps fléchi, la tête près des genoux et les bâtons sous les bras, il pointe les mains vers l'avant pour fendre l'air et skie en trace large pour une meilleure stabilité. 7, fiche 3, Français, - position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
position en œuf : Expression peu usitée, supplantée dans l'usage par «position de l'œuf». Selon le Robert des sports, cette position aérodynamique a été mise au point par l'école française en 1959, et (citant Jeux et Sports, Pléiade, 1967) Vuarnet l'a appelée «l'œuf». 7, fiche 3, Français, - position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes de ski alpin, ski de fond et saut. 8, fiche 3, Français, - position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drogue buoy 1, fiche 4, Anglais, drogue%20buoy
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bouée stationnaire 1, fiche 4, Français, bou%C3%A9e%20stationnaire
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CCG (Voyageur, 1975) 1, fiche 4, Français, - bou%C3%A9e%20stationnaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- facing stitches 1, fiche 5, Anglais, facing%20stitches
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 5, La vedette principale, Français
- piqûre de sous-œillets
1, fiche 5, Français, piq%C3%BBre%20de%20sous%2D%26oelig%3Billets
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- local banishment
1, fiche 6, Anglais, local%20banishment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If the convicted offender has been previously sentenced to imprisonment or to a more serious penalty for a crime or delict, the term of imprisonment shall be of two to five years and the local banishment ... for five years at the most. 2, fiche 6, Anglais, - local%20banishment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- interdiction de séjour
1, fiche 6, Français, interdiction%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- deployment readiness training
1, fiche 7, Anglais, deployment%20readiness%20training
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DRT 1, fiche 7, Anglais, DRT
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
deployment readiness training; DRT: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 7, Anglais, - deployment%20readiness%20training
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- instruction préparatoire au déploiement
1, fiche 7, Français, instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- IPD 1, fiche 7, Français, IPD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
instruction préparatoire au déploiement; IPD : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 7, Français, - instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- inlet water line
1, fiche 8, Anglais, inlet%20water%20line
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - inlet%20water%20line
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conduit d'arrivée d'eau
1, fiche 8, Français, conduit%20d%27arriv%C3%A9e%20d%27eau
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - conduit%20d%27arriv%C3%A9e%20d%27eau
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- transportation company which operates in Canada 1, fiche 9, Anglais, transportation%20company%20which%20operates%20in%20Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
S. D. 137 1, fiche 9, Anglais, - transportation%20company%20which%20operates%20in%20Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transports
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entreprise de transport qui fonctionne au Canada
1, fiche 9, Français, entreprise%20de%20transport%20qui%20fonctionne%20au%20Canada
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-05-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Agreement concerning the international savings bank service
1, fiche 10, Anglais, Agreement%20concerning%20the%20international%20savings%20bank%20service
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Signed 10 July 1964 1, fiche 10, Anglais, - Agreement%20concerning%20the%20international%20savings%20bank%20service
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Arrangement concernant le service international de l'épargne
1, fiche 10, Français, Arrangement%20concernant%20le%20service%20international%20de%20l%27%C3%A9pargne
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :